L’Institut pour la citoyenneté canadienne (ICC) est heureux d’annoncer qu’il a reçu une aide financière de 75 000 $ du Fonds pour l’histoire du Canada (Patrimoine canadien), pour son Dictionnaire 6 degrés. (en anglais seulement)
Le Dictionnaire 6 degrés se veut un outil pour favoriser l’inclusion. À l’aide de la définition de 12 mots qui sont à l’origine de tant de désaccords et de malentendus, nous cherchons à provoquer la réflexion et à inspirer le dialogue.
La première version de ce dictionnaire a été présentée à l’occasion du Forum annuel de trois jours sur 6 Degrés tenu à Toronto. Cet évènement rassemble des milliers de penseurs, de gens d’action, de leaders municipaux, d’étudiants, d’artistes et d’autres intervenants de partout dans le monde qui discutent de la façon de bâtir des sociétés inclusives. Les fonds reçus de Patrimoine canadien permettront à l’ICC de poursuivre le dialogue avec plus de gens encore, ce qui nous permettra d’améliorer notre langage afin de rehausser le niveau de notre dialogue citoyen.
« Notre gouvernement est heureux d’appuyer des projets comme celui-ci, qui offrent aux Canadiens une excellente occasion d’en apprendre davantage sur d’importantes discussions d’ordre civique et d’y participer, a déclaré l’honorable Pablo Rodriguez, ministre du Patrimoine canadien et du Multiculturalisme. En cette année du 30e anniversaire de la Loi sur le multiculturalisme canadien, nous sommes fiers de réitérer notre engagement à promouvoir l’inclusion et de montrer à quel point la diversité est une grande source de force et de fierté. »
« Le projet Dictionnaire 6 degrés de l’ICC est important à l’échelle nationale et internationale. Il faut savoir de quoi on parle lorsqu’on parle de l’immigration et de l’appartenance. Voilà un élément essentiel si on veut bâtir l’inclusion, a déclaré le coprésident et cofondateur de l’ICC, John Ralston Saul. Nous sommes très content que Patrimoine canadien appuie ce projet. Repenser tous les mots qui restent à définir présente un défi passionnant, non seulement en français et en anglais, mais aussi en allemand et en espagnol, étant donné nos projets à Berlin et à Mexico. »